www.33rfd.com_www.33rfd.com-【管理网网址】

社友网

2019-12-06 13:37:48

字体:标准

  董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。

  董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。

  董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。

  董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。

  董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。

  董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。

  董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。

  董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。

  董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。

  董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。

  董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。

  董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。

  董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。

  董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。

  董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。

  董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。

  董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。

  董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。

  董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。

  董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。

  董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。

  董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。

  董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。

  董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。

  董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。

  董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。

  董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。

  董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。

  董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。

  董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。

  董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。

  董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。

  董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。

  董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。

  董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。

  董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。

  董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。

  董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。

  董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。

  董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。

  董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。董紫欣:从英语“小白”到高翻小姐姐的蜕变之路#标题分割#  回看大学四年青葱岁月,从在班上“吊车尾”的英语小白,到收获全球三大顶尖翻译院校之一的纽卡斯尔大学的口笔译专业offer,董紫欣迈向目标的步伐总是坚定而有力:考取上海高级口译证书,持有CATTI三级口译和笔译证书,在联合国国际海事组织进行同声传译实践,多次参加全国口译大赛,并连续两年获得省口译比赛一等奖……  董紫欣用梦想赋予时光意义,用自律拨开未来迷雾。“不辜负现在的人生,才是对自己最大的尊重。”她这样说道。  多尝试多接触,确定兴趣所在  从河南一路跋山涉水来到温州,尽管做好了准备,初入温州肯恩大学(简称:温肯)的董紫欣还是感受到了自己的不足:相比同学们在课堂上的轻松自如,口语和听力缺乏锻炼的她步履维艰。为了能在温肯“生存”下去,她开始用学习来充实自己的生活——每天去图书馆报到背单词、利用午饭后的碎片时间收听BBC国际新闻……一坚持就是四年,也让这个曾经的英语“小白”快速成长。  对翻译的热爱,源自大一下学期参加的一次口译比赛。那时,抱着忐忑的心情,董紫欣报名参加了第五届全国口译大赛温肯校选赛,在学校EnglishLanguageCenter的帮助下,她不但取得了优异的成绩,而且迸发出心中对翻译的向往。  “还是要多去尝试和接触不同的方向,因为只有了解过,你才能确定自己的兴趣所在。”回顾和翻译的意外“触电”,董紫欣这样说道。当然,为国际翻译网站translated.com评估机器翻译质量、给温州博物馆、中国-意大利设计人才交流会、温州中级人民法院提供陪同翻译,帮助学校部门翻译和编纂手册等等丰富多彩的经历,又都是写不完的后话了。右一董紫欣  梦想既定,那便砥砺前行  对董紫欣来说,坚持从来就不是一件惨烈的事。翻阅她的微博,就像是翻阅她的成长日记:每天利用各种APP练习口译、视译、单词、精读,她合理规划自己的时间,尽全力做到全面兼顾;假期里也不忘制定日常计划,脱产雅思、托福,力求养成终身学习的习惯。  大三下学期和舍友一起为考研奋斗的时光让她最为难忘。“当时为了能五点半准时起床,我们都把闹钟放在很远的地方,每天听两个闹钟同时响起,就像死亡铃声一样恐怖。”但当看见楼栋的漆黑被教室的灯光驱散时,起床的挣扎也就化成了她充实的动力。董紫欣享受每一个安静、无人打扰的清晨,更享受在健身中平衡生活、释放压力。  正是在这样自律的时光中,今年一月,董紫欣终于“喜提”联合国国际海事组织的实践机会,在伦敦近距离接触了同声传译。每天高难度的同传实践让她的心情如坐过山车般起伏不定,上一秒还在为自己翻译的句子兴奋不已,下一秒便又因为某些困惑而手忙脚乱。尽管带队老师严格、任务困难重重,但短短几天时间里,她不仅学到了许多书上没有的经验,更坚定了自己上下求索的决心。告别联合国的路上,她许下了“希望自己以后能通过努力真正地成为国际会议上的译员”这样一个美好的憧憬和向往。  明珠一颗,今朝尘尽光生  2019年4月18日,或许是董紫欣永远都不会忘记的日子。这一天,和纽卡招生办“纠缠”了七个月的她终于成功“上岸”,实现了自己成为高翻小姐姐的梦想。  在分享自己的申请经验时,她深深感受到了温肯教学环境给自己带来的好处:“学校美式教学课堂互动性很强,课堂参与度通常是成绩的一部分,这不仅逼我走出了自己的舒适圈、提高了我的英语沟通能力,也让我在面试上表现得自然大方,能和面试官聊得开心”。  此外,她也提到,一个译员的基本素质之一是拥有广博的知识面,而温肯灵活的课程设置如生物、国际关系、历史、哲学、心理等,也让她有更多机会去接触到不同领域的知识。  如今的她,虽然已经获得了令许多同学艳羡的成就,但真正的旅程,才刚刚开始。CATTI二级口笔译考试、UN语言人才认证考试,都是她还在为之奋斗的事情。未来,她希望能继续突破自己,走得更远。“看似走不完的路,看似漫长遥遥无期的旅程,其实,也就这么长”。对董紫欣来说,此时此刻,未来已来。

责任编辑:www.33rfd.com_www.33rfd.com-【管理网网址】社友网:未经授权不得转载
关键词 >>

继续阅读

热新闻

热话题

热门推荐

关于我们 联系我们 版权声明 网站地图
百站百胜: 谁申购了邮储银行新股?八大战略投资者名单揭晓 “神药”神经节苷脂意外受捧当有更严格管控(视频) 雅生活续跌近4%跌穿20天线惟联昌国际首予增持评级 美国或于下周一就法国数字税提出反制措施 紫金矿业拟约70亿元收购大陆黄金 稳节奏严监管2019年IPO常态化进行时 统计局四经普报告之二:第三产业规模扩大结构优化 深圳房企东莞“抢地”城市更新“入场券”难求 三星S11/S11e最新带壳渲染图曝光:展示更多细节 OPEC+释放更多信号坚持当前减产计划或至明年3月份 钾肥之王百亿资产又流拍了20万人围观但无人出手 *ST庞大:重整投资人拟延长增持计划实施期限90日 日媒:“京阿尼”纵火案嫌犯全身90%重度烧伤 12月新规:高铁出行可享折扣食品药品疫苗更安全 天神娱乐:基金管理人放弃管理费增加全年净利8000万 李礼辉:要研究发行中国主导的全球性数字货币(全文) 钟伟:过去20年房地产业40%企业死掉这行业还能干吗? 链圈崛起时区块链能否重启互联网下一个20年? 法媒:法国卫生部门警告慎补小檗碱 22岁中国女学生悉尼环形码头溺亡警方寻找目击者 大客户调库存艾迪药业营收砍半研发资本化难救净利 物业第一股CEO唐学斌“退后”彩生活上市5年换将 欧盟:将团结应对美拟对法商品加征关税或求助WTO 西藏:银行贷款促进民族技艺传承助增收 日本本州东海岸远海发生5.4级地震 助你更好的上分吃鸡时下热门的游戏手机推荐 美国防长:即便与塔利班无协议也可能从阿富汗撤军 英小学生缺常识调查:逾3成认为鸡蛋是奶牛下的 涨停板复盘:两市全天冲高回落科技股表现强势 如意科技被列入信用观察名单3亿美元债兑付不确定 智利一辆客车从20米高的地方坠入山沟至少15死 有多少汤泡多少馍:水资源配置怎成黄河治理最大考量? 樊登读书、极课教师等十余款教育类APP被下架整改 美国第三季度经济增速上修至2.1% 易信:受基本面时间预期的影响市场风险偏好情绪升温 哈尔滨新区发布 趣店注销总值1.95亿美元ADS罗敏:对未来增长有信心 俄媒:俄每年卖130亿美元武器还要继续保持 新开源:子公司参投深圳前海基金的资金被变更用途 事关买烟买酒买车买化妆品新税法征求意见来了 司太立超8亿收购的子公司停产整治今年业绩或受影响 蚂蚁金服拟设10亿美元基金投资海外初创企业 六小龄童将以动作捕捉身份再演孙悟空(图) 今晚国内92号汽油或每升涨4分钱 小伙练综合格斗1秒出7拳怕父母担心不让他们观赛 香港网红面馆营业额锐减三成老板:盼社会秩序早恢复 金融委:进一步深化资本市场和中小银行改革 又双叒叕推新功能,知乎为恰饭拼了 上海打造 微信被曝暗藏代收验证码服务被用作APP虚假注册诈骗 绿科科技飙近6%暂三连升累涨41% 微信发原图或泄露位置信息?官方回应给出解决方案 数据显示:Windows10份额不升反降 无偿献血纳入社会征信系统不献血到底算不算失信? 上海设立一带一路沿线国家移动国别馆放大进博效应 伊拉克南部示威抗议活动引发冲突已致13人死亡 美股盘前:股指期货全线上涨美股料迎来反弹 制造业数据不及预期特朗普再次“甩锅”美联储 穗澳消委会测试36款不粘锅国产货涂层不输进口货 网银在线回应千万罚单:2017年个别不法商户违规交易 被人肉后附他人电话?媒体:“祸水旁引”涉嫌违法 美图公司股价下跌3%创新低主动沽盘70% 再融资拟松绑这些券商有望“尝鲜” 悬赏50万欧元德警方征集破获珍宝馆盗窃案信息 人民日报:宣传防诈骗筑牢安全网 吉利:明年整体销售更可观icon计划上市 这部声音纪录片在海外圈粉它的主角是长江 第九届中国经济理论创新奖颁奖典礼在武汉举行 华宝基金:坚守资管初心铸文化践行信托责任成久远 孙宏斌:计划用3-5年将文化和医疗康养做到头部位置 四川宣布取缔全部P2P网贷业务 银保监公司治理新规首设调降评级7类情况将定级为E 证监会支持打造航母级券商金融科技投入将加强(股) 开发性PPP:或将引领PPP领域新发展? 国家能源局华中监管局党组书记薛浒接受审查(附简历) 伊朗革命卫队:人民挫败敌人叛乱阴谋再次打脸美国 六省市高速路段因雪封闭预计今日恢复通行 国金策略:Q3A股投资者结构全景图剖析外资增速最快 格力拟与高瓴签协议行业:如何合力是考验 洛阳钼业涨逾5%主动买盘78%发行15亿人民币债券 鼎辉投资焦震:说房地产现在难其实是以前太轻松了 被吞并的约旦河西岸:以军推土机开进村庄封锁农田 美的置业:前11个月合同销售额同比增长28.8% *ST鹏起签7.9亿债务重组接盘方货币资金仅有29万元 Waymo无人驾驶汽车应用正式进驻苹果AppStore 机构:北向资金创历史净流入期指分化区间盘整 中银国际将成A股第37家上市券商与中行关系受关注 银城生活服务部分行使超额配股权稳定价格期结束 全国半数以上省份明年省级人代会时间已出炉 今晚国内92号汽油或每升涨4分钱 韩长赋:到2018年底全国有5.39亿亩耕地在流转 影响2.25亿人的国家战略发布长三角规划意味着什么 亚马逊设计新款数据中心处理器芯片:性能提升7倍 自贸区油品混兑调和将落地山东港口或一个月内实施 产品费率三年后可调健康险新规配套细则出台 12月份市场走势偏乐观基建、消费、第三产业被看好 每月工资没变为何个税越扣越多?其实没亏 吴晓求:奋力抵达中国资本市场彼岸需要解决3大障碍 47种药品设保密价入医保目录药企急盼销量配套政策 兴业证券王德伦:三路增量资金奠定A股长牛基础 11月经济数据预测:11月CPI或再次上行至4.4% 临港新片区土地新政:鼓励优质产业项目提升容积率 信披不及时是否故意隐瞒?金龙机电收深交所问询函 木星大红斑风暴虽然明显缩小但并非预示着它将消失 马来西亚宣布在其管辖海域禁止开式脱硫塔的使用 蒂芙尼Q3净收益同比下滑17%中国内地销售额增长 中金2020年建筑展望:预计基建链复苏低估值是硬道理 宇芽前男友是否涉“虐待罪”也需司法考量 收购狂人爱迪尔现金荒实控人套现2亿海通证券暴赚 香港暴徒纵火打砸 日本10月工矿业生产环比下滑4.2% 微软员工透露:Windows早已不是微软的摇钱树 脱贫攻坚重心转向“相对贫困”互联网企业助力脱贫 欧洲央行的负利率政策面临各国财政部长的反对 众筹公益平台医院“扫楼”:粗放操作消耗社会爱心 广州农商行IPO申请遭45问经营现金流净额为负受关注 英媒曝光:特鲁多约翰逊马克龙私下“调侃”特朗普 近十年首引 国家药监局通告14批次不合格化妆品中山佳丽等上榜 香港零售业销售10月持续大幅下滑创最大单月跌幅 官方回应“乡医熬长生液喝了活百岁”:内容夸张 温州男子遭家暴获当地法院首张“男性保护令” 携程走出国门:从本土巨头到全球玩家 人民日报海外版:国资委放权转向管资本 中行孙煜:从模仿到颠覆重塑是金融科技发展一大趋势 周评:风险资产本月领涨年末美股仍有上升空间 山东邹城发生1.7级塌陷应急部门:属自然塌陷 现在,美团收购滴滴的最佳时机 邵琳琳获金麒麟最佳分析师环保行业第三名(投资观点) 海外资本加仓A股浪潮刚开始机构萌生内销转出口操作 系统重要性银行标准将出台金融差异化监管方向明确 乱港分子向内地舆论场渗透:低级红高级黑 外交部:期待中欧合作成果更好惠及双方人民 乔家大院被摘牌“余震”已有三位相关人员相继被查 “携号转网规定”今起施行:电信经营者不得阻挠用户 榜首业绩跌破100%成就牛基的医药和科技股还能买吗? 新能源汽车未来15年规划征意见:未再设具体目标 六省市高速路段因雪封闭预计今日恢复通行 2019A股减持大年千余家公司发布减持计划 等红灯不再无聊%国外发明红绿灯小人会 媒体:赖清德如此护主是真拜倒在蔡英文石榴裙下? 视频|安信证券冯福章:军工股买卖时间点比择股重要 增值税立法释放政策新动向增进项抵扣减企业负担 监管允许AMC收购融资平台到期债务 长三角一体化规划发布:量子通信发展提速概念股起舞 11月PMI超预期为何A股还在震荡?基金公司这么说 光启科学暴涨65%自研智能引擎产品已发挥重大作用 中概股第三天收低瑞幸咖啡逆势上涨 松下电器计划退出半导体业务向新唐科技出售股权 第二批带量采购名单流出仿制药杀价或更猛烈 中国船舶集团与劳氏船级社集团签订战略合作备忘录 暴雷潮中的理财师:一单提成上百万如今10%“蹲局子” 三星Note10/Note10+国行推送OneUI2.0Beta2测试版 宝宝树集团12月2日耗资32.3万港元回购17.2万股 浙江温州九旬老人6年捐款100万元:但求无愧于心 期货市场两年期改革方案已成型聚焦四大方面 北京副中心两大交通工程开建公里东六环将 北京今年HIV感染病例下降性传播仍是防控重点 朝鲜发射“超大型火箭炮”后美军侦察机再现首尔 深圳二手房成交大涨11%:卖家调价惜售毁约买方焦虑 8批次太阳镜不合格ZARA、H&M、Burberry等品牌在列 评论:央行“放管结合”让市场预期更稳定 北京垃圾分类新规:个人拒不执行最高罚200元 特朗普突然访问阿富汗白宫:筹备持续了数周 操场埋尸案:时任校长县委书记公安局长均被处理 供应商上门讨货款麻辣诱惑疑现资金链危机 美国能源部长佩里辞职否认受“通乌门”牵连 安倍称将于23日访问中国并与文在寅举行会谈 矛盾转为可交割品估值铁矿05合约面临较高估值风险 477亿资金争夺20股:主力资金重点出击4股(名单) 沪指围绕年线震荡北向资金扫货热情不减 俄专家:中俄和南非海上联合演习是标志性事件 湖南超一成民办养老机构陷非法集资被套老人:等不起 看不下去伊朗等国发声谴责美方干涉中国内政 暴风集团:除冯鑫外的高管全部辞职公司仅剩10余人 民政部:谨防欺诈销售保健品参与非法集资风险自担 广州地铁施工区塌陷事件后续:救援通道基本建成 台媒:贸易战冲击美感恩节经济 奇瑞混改名单:青岛五道口新能源汽车产业基金成赢家 华为:电信企业的目标应该是连接社会 深大通阻碍证券执法被给予警告并罚款60万 弗洛花园:借加盟“圈占”地铁小区写字楼盈利悲观 携号转网全国启动!符合条件可自主选择运营商 医保开门纳好药是双赢之举 放养家猫影响生物多样性?欧盟官员不同意 贵金属走高沪银大涨近3%沪镍大跌近4%领跌商品期货 德媒:戴姆勒电动汽车转型承压将全球裁员逾一万人 保健品可以治愈癌症?深圳市场监管局:涉嫌违法宣传 金融委:多渠道增强中小银行资本实力 中石油董事刘宏斌辞职因工作岗位调整 面板寒冬京东方布局物联网生态场景 合资车企备战新纪元:“三强”鼎立格局裂变 南京新挂出7宗地块总出让起始价56.37亿 石家庄一小区居民楼疑似天然气爆燃一人受伤送医 用组合金融破解小微企业融资痛点 经参头版:房住不炒因城施策仍是地产调控主基调 汇丰:莎莎国际维持持有评级下调目标价至1.8港元